Portugal, translated for you Portugal, traduzido para si

Read the country
between the lines
Leia o país
nas entrelinhas

We don’t show you Portugal.
We help you understand it — its stories,
its silences, its particular light.
Não mostramos Portugal.
Ajudamos a compreendê-lo — as suas histórias,
os seus silêncios, a sua luz particular.

Begin your journey Comece a sua viagem
20+ Years travelling across Portugal Anos a percorrer Portugal Local knowledge, not a guidebook Conhecimento local, não um guia turístico
2 Languages spoken with fluency Línguas faladas com fluência Português · English

Every place has a language of its own. Translating Portugal exists to translate it — for those who want more than a postcard. Cada lugar tem a sua própria linguagem. Translating Portugal existe para a traduzir — para quem quer mais do que uma fotografia.

Depth over distance.
Story over spectacle.
Profundidade acima da distância.
História acima do espetáculo.

We are not a tour operator. We are interpreters — of history, architecture, flavour, and gesture. Every journey we design begins with a conversation and ends with a story worth telling. Não somos uma operadora turística. Somos intérpretes — de história, arquitetura, sabor e gesto. Cada viagem que desenhamos começa numa conversa e termina numa história que vale a pena contar.

Whether you arrive with a plan or an open mind, we meet you where you are, and take you somewhere you didn’t expect. Quer chegue com um plano ou de mente aberta, encontramo-lo onde está e levamo-lo a um lugar que não esperava.

“The landscape
speaks. We help
you listen.”
“A paisagem
fala. Nós ajudamos
a ouvi-la.”

— Translating Portugal

Two perspectives.
One country.
Dois olhares.
Um país.

João Luiz Valle e Violeta Valle, fundadores da Translating Portugal

João Luiz Valle

Co-founder & Guide Co-fundador & Guia

João fell in love with Portugal the moment he arrived — and never quite recovered. A Brazilian with a wanderer’s instinct and a driver’s knowledge of every road that matters, he has spent two decades learning this country the way you learn a second language: slowly, attentively, and with great affection. He shows Portugal not through a script, but through his own eyes. João apaixonou-se por Portugal no momento em que chegou — e nunca mais se curou disso. Brasileiro com instinto de viajante e o conhecimento de quem conhece cada estrada que importa, passou duas décadas a aprender este país como se aprende uma segunda língua: devagar, com atenção e com muito afeto. Mostra Portugal não por um guião, mas através do seu próprio olhar.

Violeta Valle

Co-founder & Cultural Narrator Co-fundadora & Narradora Cultural

Violeta studied History because she believed that understanding the past is the only honest way to understand the present. A Brazilian with deep roots in Portuguese culture, she brings scholarship without formality — turning the stories behind a façade, a dish, or a word into something you feel rather than simply hear. With Violeta, context becomes the journey. Violeta estudou História por acreditar que compreender o passado é a única forma honesta de compreender o presente. Brasileira com raízes profundas na cultura portuguesa, traz o rigor académico sem a formalidade — transformando as histórias por detrás de uma fachada, de um prato ou de uma palavra em algo que se sente, e não apenas se ouve. Com Violeta, o contexto torna-se a própria viagem.

Our Services Os Nossos Serviços

Each journey is shaped around you — your rhythm, your curiosity, your time. Cada viagem é moldada à sua medida — o seu ritmo, a sua curiosidade, o seu tempo.

01

Curated
Routes
Rotas
Selecionadas

Thoughtfully designed itineraries across Portugal’s most layered regions. Each route has a theme, a pace, and the depth that rewarding travel deserves. Itinérários cuidadosamente desenhados pelas regiões mais ricas de Portugal. Cada rota tem um tema, um ritmo e a profundidade que uma viagem verdadeira merece.

Coming soon Em breve
02

Personalised
Journeys
Viagens
Personalizadas

We listen first. Then we design an itinerary around your interests, the places that draw you, and the pace at which you prefer to move through the world. Primeiro ouvimos. Depois desenhamos um itinérário em torno dos seus interesses, dos lugares que o atraem e do ritmo a que prefere mover-se pelo mundo.

Available now Disponível agora
03

Airport
Transfers
Transferes
de Aeroporto

Your journey begins at arrival. We offer discreet, comfortable transfers — a quiet, unhurried introduction to the country awaiting you. A sua viagem começa na chegada. Oferecemos transferes discretos e confortáveis — uma introdução calma e sem pressa ao país que o aguarda.

Available now Disponível agora

Words from those
who travelled with us
Palavras de quem
viajou connosco

I’ve visited Lisbon three times. This was the first time I actually understood it. João has a way of showing you what’s behind what you see — the history, the contradictions, the quiet pride of the place. Já visitei Lisboa três vezes. Foi a primeira vez que a compreendi de verdade. O João tem uma forma de mostrar o que está por detrás do que se vê — a história, as contradições, o orgulho silencioso do lugar.

MF
Marie-France D. Paris, France

Violeta’s knowledge of Portuguese history is remarkable — but what stayed with me was how she made it feel personal. Not a lecture. A conversation. We left the Alentejo feeling like we’d been welcomed into something. O conhecimento de Violeta sobre a história portuguesa é notável — mas o que ficou comigo foi a forma como ela tornava tudo pessoal. Não era uma aula. Era uma conversa. Saímos do Alentejo com a sensação de termos sido acolhidos por algo maior.

RC
Richard & Claire B. London, United Kingdom

We asked for something that didn’t exist in any brochure — a journey through northern Portugal focused on wine, architecture, and slow mornings. They designed exactly that. Every detail felt considered. Pedimos algo que não existia em nenhum brochure — uma viagem pelo norte de Portugal centrada em vinho, arquitetura e manhãs tranquilas. Eles desenharam exatamente isso. Cada detalhe parecia pensado.

AS
Ana & Stefan K. São Paulo, Brasil

Tell us about
your journey
Fale-nos sobre
a sua viagem

There is no booking form here — only a conversation. Share what you have in mind, and we will come back to you with a personal response within 48 hours. Não há formulário de reserva aqui — apenas uma conversa. Partilhe o que tem em mente e responderemos de forma pessoal em 48 horas.

We reply within 48 hours.
Always personally.
Respondemos em 48 horas.
Sempre de forma pessoal.